You are currently viewing Gili  romani  Papuszakre  szerestyr  utchody

Gili romani Papuszakre szerestyr utchody


Notice: Undefined index: file in /home/gimwiel/ftp/wp-includes/media.php on line 1734

Notice: Undefined index: file in /home/gimwiel/ftp/wp-includes/media.php on line 1734

Polskie tłumaczenie tytułu artykułu brzmi – „Pieśń cygańska z Papuszy głowy ułożona”…

W lesie wyrosłam jak złoty krzak,
w cygańskim namiocie zrodzona,
do borowika podobna.
Jak własne serce kochałam ogień.
Wiatry wielkie i małe
wykołysały Cyganeczkę
i w świat pognały ją daleko…

Pieśń Papuszy

Gdybym nie nauczyła się czytać i pisać, ja głupia, byłabym może szczęśliwsza – te słowa cygańskiej poetki Bronisławy Wajs mogą stanowić myśl przewodnią filmu w reżyserii Joanny Koss-Krauze i Krzysztofa Krauze zatytułowanego jej romskim imieniem Papusza, a który mieliśmy okazję zobaczyć w jeden z grudniowych wieczorów.

Obraz przedstawia historię pierwszej romskiej poetki, której wiersze zostały spisane i przetłumaczone na język polski przez Jerzego Ficowskiego. Okazało się jednak, że działanie to stało się przyczyną dramatu bohaterki. Cyganie uznali ją za zdrajczynię i wyklęli ze swojej społeczności.

Bronisława Wajs zmarła w 1987r. Jej twórczość obejmuje zaledwie 40 wierszy i kilka tekstów prozatorskich. Film z pewnością umożliwi wielu odbiorcom poznanie leśnej poetki – Papuszy i odkrywcy jej talentu.

Nas zachwycił, wzruszył i skłonił do refleksji – gorąco polecamy!

Członkowie koła polonistycznego i dziennikarskiego
wraz z opiekunkami Paniami Anetą Bobek i Anną Stachurą

Źródła: www.pk.org.pl, www.filmweb.pl/film/Papusza